分卷阅读115(2/2)

    Stop all the clocks, cut off the telephone.

    她是我的每一个正午和子夜,

    I thought that love would last forever,

    Silehe pianos and with a muffled drum,

    他顿了顿,用低沉的嗓音开始背诵一首他孩提时代就熟稔于心的诗。

    梅琳达抱着查尔斯,眼泪顺着她的脸蛋终于流了下来。弗朗西斯花了几秒钟平复了一下情绪,才重新开始说话,声音微微有些发抖:“我们都知道,我挚爱的妻子伊丽莎白于8月31日跟随黑巫师头目汤姆·里德尔在巴黎隧道车毁人亡。9月1日上午九点,前魔法部部长本杰明·里弗斯先生发表了辞职讲话。与此同时,傲罗办公室主任乔治·哈特和我也宣布了辞职。”

    My noon, my midnight, my talk, my song,

    说到这里,他顿了顿,悲痛的声音逐渐变得有力而平稳:“我们所有人的手上都染着伊丽莎白的血液。伯纳德山谷之战是魔法部做出的最愚蠢的决定,不仅没有抓获一名黑巫师,而且摧毁了一百多幢别墅,使无数家庭的私人财产蒙受了巨大的损失。对此,乔治·哈特先生已经代表傲罗办公室发表了公开的歉意。汤姆·里德尔逃出山谷之后,出于无人知晓的原因,劫持了我的妻子,并在次日凌晨发生了车祸。关于车祸的原因,魔法部还没有查出真相。”

    Prevent the dog from barking with a juicy bone.

    是我唇间的每一个字的意义,是我心头的每一个音符的旋律,

    我曾以为我们的爱是天长地久,

    扔一块骨头,让看门狗不再吠叫。

    “伊丽莎白·玛德琳·布拉德利·斯图亚特,挚爱的女儿,妻子、和母亲。”他沉沉的声音响起在苏格兰的荒原上,“黑暗的彼岸是爱的光明。”

    I was wrong.

    好像有一只无形的手,这句简短的墓志铭被一个字母,一个字母地深深刻在了石碑上。

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

    可是我错了。

    She was my North, my South, my East a,

    “最后,如果伊丽莎白可以听到的话,我想告诉她:亲爱的,你不仅使我在过去的八年里是最幸福的男人,你给我的回忆,也将点亮我此生剩下的每一分钟。”他深深吸了一口气,抬起头来,闭上眼睛,使出了浑身的毅力来控制出汹涌而出的悲伤。他重新看向前方,说道:“我想把一首诗送给我最美丽的妻子。”

    My w week and Sunday rest,

    Bring out the coffihe mourners e.

    抬出棺木,迎接哀悼者们。

    停下音乐,别再击鼓,

    她是我此生的南北与东西,

    停下所有的时钟,切断每一根电话线。

    我劳作的日日夜夜和休憩的分分秒秒;


  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章