分卷阅读97(2/2)

    或是只有通读笔记才能给出答案。

    室内一阵沉默。

    迈克罗夫特一针见血地问,“梅丽莎小姐,您的未婚夫继承了黑塞先生的遗产,其中有没有什么古怪的东西?”

    后来德鲁求和了很久,又是送礼又是甜言蜜语,表示那本羊皮记录了黑塞对神学的感悟,但内容诡异,他是怕梅丽莎翻阅后遭到不好的影响。

    迈克罗夫特:微笑。

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

    “梅丽莎小姐,我知道黑塞·史蒂文的遗产受益人是您的未婚夫,他们叔侄两人的关系应该很不错吧?您总该有所耳闻一二内情。”

    史蒂文家的其他人在经历了南北战争后,有一些移居到欧洲,有一些生活在美国西海岸,一时半刻都无法联系上。

    “梅丽莎小姐,所以说您还保留着抄写的笔记本吗?”

    此时,她不得不明白了一些言外之意。德鲁会不会提前回到纽约了,隐藏在暗处制造了一系列事端?

    梅丽莎苦笑,“内情?我是德鲁的未婚妻,还不是他的妻子。我只知道黑塞身前是一位神父,他没有娶妻生子,对人一贯很和善。起码,我和他见面时没有察觉什么异常。更多的事……”

    “羊皮本是黑塞先生的,扉页有他的签名。我不明白不过是一本羊皮笔记本,而且是我看不懂的阿拉伯语内容,德鲁居然大声吼我,那真的太匪夷所思了。”

    更多的事,哪怕梅丽莎真的嫁入史蒂文家,作为侄媳也不一定谈得上了解叔父。

    梅丽莎说到此处却深吸一口气,和好不代表事情彻底翻篇。

    她试图自学阿拉伯语自行解读,但学习一门语言不是出门买菜,没有那么容易。能速成的语言天才,寥寥无几。

    贝利却无法肯定了。知人知面不知心,凯南为贝妮招灵,当夜就遭受了引诱跳楼身亡。

    未婚夫为什么要加害最好的朋友?

    “我承认,是阿拉伯语太难了。学着学着,我的一肚子火气也就消了。”

    梅丽莎向现实低头,“算了吧,我只能算了。有几个人能为了调查一件事,去精通一门新的语言呢?我做不到,我不是那种变态。那件事也就不了了之了。”

    梅丽莎僵在原地,几乎要将嘴唇咬出血来,终究是抬头说到:

    梅丽莎坚决且迅速地回答,仿佛根本用不着任何思考。

    “我对神学研究没有兴趣,一段时间后,我和德鲁和好了,谁也没有再提那本羊皮笔记。”

    那套说辞是真是假?

    “恕我冒昧。”

    这种说辞,合情合理。

    他才没有被无意内涵到是变态。

    难道只有等待德鲁回到纽约才能问出些什么来?

    梅丽莎又怎么会怀疑一直感情很好的未婚夫。

    此时,很容易看出梅丽莎说谎了,或者说她是欲盖弥彰。

    “没有!”

    黑塞早就死了,即便他曾经做过什么,死人没有办法制造小孔成像诱导凯南跳楼。因此,一定有一个活着的主谋。

    当时,梅丽莎立即对德鲁发动了冷战。

    有了抄写本,梅丽莎也不敢找翻译,生怕暴露史蒂文家的隐秘。

    “我的上帝!贝妮的病怎么会和史蒂文家有关。”

    早前提过,梅丽莎早就与德鲁订婚了。就她感觉,两人的感情一直很稳定。

    起先谁也没有想到通灵板显示的「莎士比亚」一词,会指向死亡几年的黑塞·史蒂文。

    如此一来,可能了解史蒂文家的人,只剩下了梅丽莎。

    她做了一件令人意想不到的事,“我不开心,那本笔记究竟凭什么让德鲁对我声色俱厉。于是,我找到机会将它偷偷誊抄了下来。”

    那种情况下没理由怀疑一个死人,况且德鲁·史蒂文在事发时又不在纽约。

    梅丽莎不敢置信地摇头,“这些年,我从来没有察觉任何端倪。以往,贝妮遇见德鲁也不存在反常表现。贝利先生,您都是看在眼里的。”

    迈克罗夫特却知道重点已经不仅在黑塞身上。

    话一出口,她就下意识地咬了咬嘴唇,下垂了视线,双手捏住了裙子。

    “德鲁接手黑塞先生的遗产之中,的确可能存在一些古怪。有一天,我在德鲁书房无意中翻到一本羊皮笔记本,就被他厉声叫我不准翻。那种叱喝,从未在我们之间发生过。”


  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章