分卷阅读181(2/2)

    首先提问的是中国央视的媒体。

    闻家人大多都非常有语言天赋,闻爷爷虽然外语不咋地,但是年轻时候就是辩论队的一把好手;闻鸿更是了不得,大学时期读法律专业的同时去俄语系蹭课,几乎是自学了一年就初步掌握了俄语日常交流,大学二年就申请进了俄语系读第二专业。

    采访闻遥就完全没有这方面的问题。

    面对媒体,闻遥毫不怯场,口齿伶俐,表达上言之有物,令现场各国媒体都十分惊喜。

    央视记者微笑问道:“回顾这一整个赛季,你觉得自己的表现怎么样?”

    闻遥笑着摆摆手:“没事,我来吧。”

    她说话的时候,英文翻译在旁飞快记录,频频想打断她。闻遥一口气说得太长,翻译完全来不及跟上,一脸崩溃地表示再往下说他真的记不住了。

    现场还有不少其他国家的媒体,因此这次采访还配备了英文翻译。

    闻遥笑起来,想也没想地说道:“其实我挺满意的,因此我必须要感谢几个人。”

    更怕被采访的人三句话问不出一个屁来。

    “然后就是《珍珠》的编舞师安德烈·乌兰诺夫先生,他在芭蕾上的高超造诣令我获得了很多关于芭蕾上的新的领悟。甚至他还非常大方的带来自己的服装团队,花费一个多月的时间完成了《珍珠》的考斯腾。”

    闻遥的成长环境得天独厚,中文是母语自不用说,后来去俄罗斯之后掌握了俄语,后来由于冰场里常常会有外国花滑选手往来,又跟着掌握了英语。

    说完就用英语流利地又说了一遍。

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

    “还有则是托马斯威尔森教练。这个赛季最初的时候,威尔森教练来到了中国国家队,他帮我制定了新的跳跃计划,他告诉我,这个赛季末他会帮我完成后外点冰四周跳。很高兴这一次世锦赛上我顺利完成了他的期待,完整跳出了之前丢失的后外点冰四周跳。”

    “最后就是李启鹏教练和我的队友还有家人。他们提供了很大的支持与帮助,我真的非常感谢他们。”

    小时候她和闻鸿刚去莫斯科没两年,家里餐桌上总是三种语言夹杂着交流,大概也就只有闻鸿能够做到与她完全无障碍的沟通。

    特别是采访一些在语言交流上需要翻译的外国选手,经常几个问题抛出去,对方词不达意地回答一些不知所云的内容。

    闻遥接过李启鹏递过来的麦克风, 笑道:“谢谢。”

    不出所有人意料,闻遥成了这次媒体的主要采访对象。

    “首先是我的老师诺亚·伊万诺夫,这个赛季, 包括上个赛季,每一次在节目的选择和编排上他都给了我很多的重要的建议,和鼓励。他帮助我不断提升与完善自我,我很感谢他。”

    “其次是这次两套节目以及上个赛季两套节目的编曲师伊戈尔·乌兰诺夫先生。伊万诺夫老师经常跟我说:一套好的花滑节目需要由方方面面很多因素综合在一起,如果说技术动作是节目的骨架,那么音乐、考斯腾,以及其他方方面面的细节就是这套节目的血肉。我想,伊戈尔的音乐帮助我塑造了最重要的血肉。”

    媒体采访最怕的就是问不出什么有价值的内容去写报道。

    有一个欧洲媒体提问道:“闻遥选手,我注意到这一次世锦赛上你的自由滑拿出了两个四周跳。这是在目前女单成年组上都非常罕见的高难度,你觉得这次你在技术难度上的提升有体现在得分上吗?”

    作为给这次采访起头,并且定基调的主流官方媒体, 央视记者非常有礼貌, 开口先祝贺道:“闻遥,恭喜你获得这次世锦赛女单金牌。”

    随即欧美的记者也跟着提问。

    闻遥侃侃而谈,说得流畅又落落大方。


  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章