第539章 中国科幻走向世界(━)(2/5)

    整个大使馆都认真了起来,黄大使更是认为‘此事务必要认真对待’,他问了一圈大使馆的同志有谁看过这本小说,结果只有一位同志说当时因为‘批判’,所以看过其中的第一部 ,除此之外皆没有看过,黄大使连忙让人出去买书,要求全体大使馆成员必须认真阅读。自己国家的书,外国人谈得风声水起,本国人却没有看过,以至于对外交流时谈无可谈,事情就是如此尴尬。

本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>

    这件事来得太突然,驻法大使馆一脸懵,《三体》这本小说黄镇大使是知道的,当年在国内可是被文化界猛批,说是反动书藉,不过他本人对于科幻作品没啥兴趣,所以从未看过。

    一直到最近的一次外交活动上,在与法国的政商界客人交谈中,有不少人都主动提及《三体》这本小说,其中就有人都表示,难以想象中国出现了一部如此精彩绝伦的科幻作品,各种称赞之声不绝于耳,可黄大使根本没看过,这让他当时相当的尴尬。

    那段时间,整个大使馆都在看《三体》,而随着法国媒体的报道,这本小说正式进入了全法国读者的视野,法国各地的出版商拿到作品一看,几乎一致认定,这个作品必定成为年度流行科幻作品,纷纷跑到风凰书店寻求出版合作,可是书店也没有这个权利。

    同时,总理又要求中宣部抓住时机,做好宣传和相关出版工作,并且英文、意大利语、德语、阿拉伯语等世界主流几个语言都要提前做好翻译和出版准备工作,一旦时机成熟就加快出版。

    法国人见这个名不见经传的书店门口,排起了购书长队,那些读者一个个兴奋不已,便也加入了排队之列,《三体》的销售由此大增。

    贝热隆先生连忙找到驻法大使馆告诉了情况,他向黄镇大使说:‘现在每天销售量已经达到了五百套,书店里的库存早就卖完了,目前全是预订,而且法国各地书商和出版商都找了过来,请求大使馆协助。’黄镇大使将情况上报到了国内,很快就得到了回复,国家出版社表示可以与贝热隆先生签一份协议,由他代理《三体》在法国的出版和销售业务。

    五月份,法国巴黎,—本来自中国的科幻小说火了起来,公交车上、地铁里、咖啡馆中,到处都有读者拿着《三体》在阅读,法国媒体很快注意到这个现象,随之便成为新闻上了法国媒体。

    书很快被买了回来,黄大使翻开法文、英文书藉,但他都看不懂,只好又将事情通知回了国内,请外交部赶紧送—些《三体》中文版过来,当时事情发生时,方叶正与邓副总理在西北考察农业,所以他并没有收到消息。

    总理得知情况,立即做出指示:为了保证书藉能够尽快在法印刷、销售,特批将一套法文印刷版和两千套紧急印刷完成的作品空运至法国。另外,欧洲其它版本的印刷出版也要提前做好规划,此为中国文化对外宣传的第一战,请欧洲司、驻法大使馆给予必要重视。

    《三体》一下子打出了名声,到了六月份,凤凰书店门口购买中国科幻小说的读者已经排起了长长的队伍,最多时排出了一里地去,《三体》小说彻底在巴黎火了,接着中国驻法大使馆便收到了一堆法国读者的信件,都是寄往中国给刘慈欣的。

    七月初,法文版《三体》在法国紧急排版之时,黄大使在一场外交活动中,听到法国的外交部长说,戴高乐总统也在看这部小说,而且大为赞赏,甚至在吃饭的时候,他都在边吃边看。事情搞大了,黄大使第一时间将消息传回了国内。

    1966年《三体二》翻译完成,走进凤凰书店里的法国读者多了起来,大多数都是来自于全法各地的科幻爱好者,这本小说在法国科幻圈子渐渐有了名气,而随着传播得越来越广,今年三月,《三体三》上架之后,书店门口终于出现了排队购书的情形。

    洛杉矶郊外,好莱坞,库布里克正在摄影棚里进行《2001太空漫游》的太空拍摄,这是电影中最复杂也是难度最高的场景,因此他十分专注而认真,只到一天的工作完成回到家中,妻子就将一个包裹递了过来。

    为数不多的顾客,走进来也只是了解下东方的文化,因此1965年《三体一》上架后,基本没有引起什么反响,只到第一位热爱科幻小说的法国读者走进来,这本书才慢慢的在法国科幻读者圈子里传播。


  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页