所以?美國到底經歷了什麼?(2/2)

    他停顿了两秒,才用平淡却带着嘲讽的语气,缓缓开口:“it’snothgisiplythk…noaricanwouldeverchooseto etoapcelikethis”(没什么,我只是认为……美国人不可能会想来这种地方。)

    文子豪看着克蕾儿,嘴角带着一抹优雅却刺人的笑意,继续说道:“canyouanswer,arican?ian…whatexactlyhasthegreatunitedstatesbeenthrough?”(能回答我吗?美国人?我指的是……「美国」这片土地,到底经歷了什么?)

    英国人式的含蓄在他身上表现得淋漓尽致——他永远不会把心里最尖锐的那句话直接说出口,而是用这种拐弯抹角、却又让人听了心里发寒的方式表达。

    她死死盯着文子豪,嘴唇微微颤抖,两人之间的气氛瞬间紧绷到了极点。

    她紧紧抓着浴巾的手指微微用力,棕色的眼睛里闪过一抹屈辱与怒意。她盯着文子豪看了几秒,终于忍不住开口,声音压得很低,却带着明显的颤抖“whatexactlydoyouwanttosay?”(你到底想说什么?)

    克蕾儿原本还想回话,但听到这句,却突然愣住了。

    克蕾儿当然听懂了。

    她盯着文子豪的背影,胸口剧烈起伏,终于忍不住开口,声音压抑而颤抖:“…youhavenoideawhae’vebeenthrough”(……你根本不知道我们经歷了什么。)

    克蕾儿的脸色瞬间变得苍白,棕色的眼睛里燃起了强烈的屈辱与怒火。她紧紧抓着浴巾,指节泛白,胸口剧烈起伏,显然被这句话深深刺痛。

    这句话听似平淡,却暗藏着极深的刺。文子豪的语调优雅而冷漠,典型的英式表达方式——话说得含蓄,却让人听了格外难受。

    克蕾儿站在阳台上,身体明显一僵。她紧紧抓着胸前的浴巾,棕色的眼睛里迅速浮现出强烈的屈辱与愤怒。

    他看着她,嘴角轻轻扬起一个冰冷的弧度,用平稳而带刺的语气说道:“andwhatexactlyhavearicansbeenthroughthatuld paretothisrubbishofapce?”(美国人到底经歷了什么,能跟台湾这个垃圾地方相提并论?)这句话说得极为刻薄,语气轻描淡写,却带着强烈的嘲讽与优越感。

    子豪背对着她,听到克蕾儿的话后,缓缓回过头来。

    这句话听似普通,却带着多层意思。他语气轻描淡写,嘴角甚至还带着一抹若有似无的笑意,但眼神却极为锐利,像是在暗示什么,又像是在嘲讽什么。

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

    文子豪从床上起身,缓缓走到窗边,背对着克蕾儿,望向外面荒废的田野。


  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章