楔子(10/10)

    “阿克塞尔森先生,我今天来的目的是想向您了解一下法案的事情。”塞涅尔保持着彬彬有礼的态度,“您也知道,参议院那边已经提出重议了了,我想法案通过也只是时间问题。一旦参议院通过,法案就会到众议院这边再次投票。不知道您方不方便透露一些您和参议院那边交涉的矛盾点,我可以早做准备,以便法案能够尽早通过。”

    马库斯看向优雅地坐在自己对面的那个oga,毫不掩饰自己的怀疑。

    “你说你是为了促使法案在众议院尽快通过?”马库斯不客气地嗤笑了一声,“恕我直言,艾希曼议员,我不太相信。”

    塞涅尔早就料到他会是这种态度,毕竟民主联盟党向来不太支持开销较高的福利政策,即便与自由进步党在大方向和目标上能达成一致,党内成员也要求严格限制福利制度的参与资格。然而艾希曼兄弟虽然在外交与军事议题上是坚定的干预主义者,但在社会议题上的立场却比较模糊。他们处事灵活,必要时候甚至可以与自由进步党结盟。

    “阿克塞尔森先生,我的父亲、哥哥和丈夫都是军人出身,我相信您也知道这些。我虽然是民主联盟党的议员,但非常想为联邦的战士们做些什么。”塞涅尔语气诚恳。

    马库斯却不等他说完,义愤填膺地打断了他:“艾希曼议员,我不想听这种冠冕堂皇的话。我听得太多了。事实是什么样的?事实是那些从战场上下来的士兵们,他们为联邦战斗在最前线,却需要没日没夜地站在议会外面。而你们这样的人,习惯了养尊处优地坐在办公室里,听都不听我们说的话!”

    “你们看都不愿意看他们,也不会认识到这些人也是人。他们不是什么英雄,他们只是和联邦所有人一样的男人、女人、丈夫、妻子、孩子、兄弟姐妹。我可以告诉你的是,我已经跑了议会十多年了,我习惯了那里的虚伪。你们善于说一些漂亮话,来显示自己对那些可怜人的关心,但你们根本不在乎他们要什么!你们要的是政绩,是名声,是利益,而他们无法给你们带来这些!”

    塞涅尔沉默地听着,并且不得不承认马库斯说的都是真的。

    这也是为什么凌深会对他有那么大的成见,其实那不是成见,是因为他的丈夫真的了解他们这些每天光鲜亮丽地出入联邦各种机构的人每天做的那些事是为了什么。

    “我明白您的愤怒,阿克塞尔森先生。”塞涅尔低声说。

    “不,你不明白!”马库斯的表情看上去十分不高兴,甚至是有些恼火,“我曾经和一名老兵同参议院的少数党领袖面对面坐着,参议员亲口告诉我们,这个法案会通过,但他食言了!他对我们撒谎了!他根本控制不住帕特·瓦纳那群人。而帕特·瓦纳根本不愿意亲自见这些退伍士兵组织的人,他只派出了他的幕僚与我们说一些无用的、虚伪的客套话。那样的人就是懦夫!”

    “你们从不对这些人负责,是因为不在乎!因为你们不会失去自己的工作,不会失去自己的医保,哪怕有一天离开了那个地方,你们依旧能够保障自己衣食无忧甚至获得更多。我说得不对吗?艾希曼议员,看看你的哥哥,看看你在研究所的姐姐,你扪心自问,你真的能明白我们在愤怒什么吗?”

    塞涅尔静静地坐在那里,直视着alpha的眼睛,缓声说:“我明白,因为我的丈夫曾经也是这样对我说的。”

    大约是这句话让这名六十多岁的alpha有些惊讶,马库斯竟然不说话了。他与眼前这个面容美丽的oga一言不发地对视着,似乎在衡量这句话的真实性。

    塞涅尔露出一个苦笑,垂下了眼,神情看上去有些晦暗。睫毛的阴影打在脸上,遮住了眼中蓝色的幽光,仿佛有一腔模糊的忧郁和愁绪随着视线轻柔地坠落。

    “你……”马库斯能和议会的狡猾政客们激辩,却不善于应对这样的场面。

    “我从不会与别人说这些,但今天坐在这里和您对话,却令我想起了此前和我丈夫之间的很多对话。”塞涅尔没有抬起眼,只是用一种和缓的声音慢慢叙述,“您知道,他也是一名退役军人,受过重伤。但您不知道,他是因为父亲的遗嘱才被迫与我结婚的。我不是他理想中的好妻子。”

    “他也曾愤怒地质疑过虚伪,他也不习惯墨菲斯的残酷,因此他和我之间一度……”塞涅尔没有继续说下去。

    oga看上去有些悲伤的样子令马库斯有些不知道该作何反应。

    他知道塞涅尔是一个职业政客,在墨菲斯能听到不少关于这位“联邦之花”的传闻,但这种暴露自己私人感情生活或者家庭关系的做法鲜少在一个职业政客身上发生。因为在如同斗兽场一般的墨菲斯政坛,感情意味着弱点,家庭私事意味着把柄。像塞涅尔这样出身的人,是不会为了这些与他的利益无关紧要的人而拱手送上那么大一个话柄给别人的。

    想到这里,马库斯不禁有些纳闷,难道这位艾希曼议员是真的因为和丈夫的关系改变了自己的看法和态度吗?

    还不等他在说什么,塞涅尔抬起眼再一次直直与他对视:“阿克塞尔森先生,我今天的目的不是和那些人一样来和您虚与委蛇的。我坚信,在某些事情上,我们是能够达成共识的,不仅仅是此次法案,还包括未来更多的事情。”

    “那么你能向我承诺些什么?你在这件事情上作出努力,并不仅仅是因为你的丈夫吧?你到底想要什么?”马库斯的犹疑只在一瞬间,在墨菲斯与政客们打交道多年的经验让他对塞涅尔这样的人有一种天然的防备,他不会被看似真诚的三言两语就轻易带偏了方向,“恕我直言,艾希曼议员,我们一无所有,没有什么可以回报给你的。”

    塞涅尔神色严肃:“我不要什么回报,只是为了共同的目标,我希望能和您合作。”

    “什么目标?”马库斯皱起了眉。

    “抱歉我现在无法告诉您,况且如果我无法证明自己的诚意,您也不会愿意与我合作的,不是吗?所以我们先来谈一谈法案的事,可以吗?”塞涅尔不紧不慢地说。

    马库斯缓缓靠到自己的椅子上,再一次打量着眼前的oga。他发现墨菲斯的传闻不无道理,这个看上去只是个花瓶的oga善于掌控人心,是个不容小觑的人物。在不知不觉中,对话从他的先发制人已经变为了进入塞涅尔的节奏。

    “要谈法案的话,我想说的很简单。不管那些退役军人是为了什么而战,他们遵守了自己的誓言,但你们在参议院的人践踏了他们的誓言。他们只不过是想要争取自己为联邦效力后应得的福利待遇,这份法案的通过并不意味着他们日后就能活得像其他公民一样,只不过是他们不必在支付高昂的医疗费用与住房之间做出选择,他们的挣扎还在继续。”

    马库斯维持着自己一贯的咄咄逼人:“通过法案,让这些人活下去,避免他们无家可归,或者成为瘾君子,或者因绝望自杀。这就是你们可以做的。但你不在参议院,你要知道如果这份法案不在参议院通过,它是不会有机会到众议院的。所以你今天来和我谈什么合作,都是空话。”

    塞涅尔点点头:“我明白。但我也要坦诚地告诉你,目前民主联盟党就是想卡住法案,拖到竞选年,这是我知道的消息。”

    马库斯再一次皱起了眉头:“你说这个是什么意思?”

    “我希望各位在政府街的抗议示威不要停,我需要一个契机在法案的问题上推一把,我们有很多人想努力让它在议会通过。”塞涅尔的声音缓慢而坚定:“对于像您这样的人来说,这会是一场不亚于战争的艰苦战役,但有时候我们不得不付出些什么才能得到我们应得的东西。阿克塞尔森先生,这会需要一点时间,不过我希望当法案真正在议会通过之后,您能愿意坐下来和我好好谈谈未来的合作。”

    双眼紧紧盯住了面前的oga,马库斯高大的身躯像一座沉默的堡垒,试图抵挡一切可能误入歧途的诱惑。

    塞涅尔与alpha视线相交,淡淡地说:“我不要求您现在就给我答案,我们可以等法案通过后再详细说。阿克塞尔森先生,非常感谢您今天愿意和我交谈。”说完后,他径直起身,主动向马库斯伸出了一只手。

    年迈的alpha只是短暂地愣了一下,随即也起身,伸手与他相握。

    从办公室走出去后,塞涅尔看到了一些退役军人在等着见马库斯。他在他们中的许多人身上看到了命运摧残后生命无情流逝的迹象,那么残酷且不讲道理地弄皱了他们的皮肤、压弯了他们的脊椎、夺走了他们的能量。

    他们就像被使用过的破旧的工具,在失去价值之后被扔进废品堆里。

    即使屈服于残酷的命运也没用,这些人只能在嫌恶的眼光下游荡在街头,默默忍受着长久的饥饿,从一家公司跑到另一家,从一个地方去到另一个,在酷暑或寒冬,顶着烈日或冷雨,在招聘办公室的门口站着,等不到一个回复。他们被属于健全人的社会驱逐、流放,而这个小小的办公室对他们来说却如同一个避难所,接受着他们苦难的浊泪和嘶喊。

    其实即便是帕特在明面上给出的理由,也无法合理地解释为什么法案未能通过。

    像马库斯那样的民间活动家以及退役军人已经为这项法案抗争了数年,许多人甚至是在用所剩不多的生命里余下的时间,风雨无阻地站在议会外面抗争。他们不过是在要求能够继续在被毁掉的人生中苟延残喘地活下去,让还在战场上的士兵、还未上战场的士兵不必再面对他们曾经面对过的绝望。

    如果说什么才是挥霍,那么在现任总统上任后不久通过的“海外应急行动资金”才是真的挥霍。每年六七百亿的资金加上每年数额惊人的防务预算,也没有民主联盟党的任何人指责这些钱能通过审批是不负责任的,反而年复一年地投票通过。

    他们支持的是战争机器。

    所有用于敷衍这些坚强的、不退让的退役军人的话,都是对他们所宣称珍视的价值观的背叛,是一种良知的耻辱。

    塞涅尔站在大楼外,抬头望向阴沉沉的天空,仿佛看到了死亡在风中喧嚣。暗淡的树枝横遭劫难,被卷走了所有树叶,在风中哀泣着。墨菲斯的边缘与熙攘的中心不同,在这样的阴天里完全沦入沉寂,一些挣扎的生命的残痕随着落叶在泥潭中堕落腐烂,如同一出无声的、隐蔽的悲剧。

    在彻骨寒冷中,他想起了凌深,想起了丈夫冷淡的眉眼和沉默的面容,想起了那天晚上落在他头发上的手和那声“别哭”。他的心里空空的。

    他感到无所适从,仿佛整个人飘荡在半空中,在世界的界限之外,无处落脚,无能为力。明明是在白天,却好像暮色已如预期中那样迟缓地降临,随之而来的是在黯淡和空洞中产生的疲倦。他听到了钢筋水泥下哀恸的哭泣,在无底又无边的深渊里变成了黑沉的水。

    忽然间他似乎体会到了凌深的心境。

    在权力的巨石下,那种势单力薄、无力对抗的沮丧和痛苦,压得他的丈夫喘不过气来。

    而就在此时,他接到了丹的电话。丹告诉他,阿克的秘书打电话来询问他最近的空闲时间。看来那位老奸巨猾的大股东已经得知a国向史丹维茨重新索要竞标内容细节的消息了,所以又要来向他示好。

    塞涅尔的眼睛此刻如同冷硬的宝石,里头所有的愁绪都烟消云散,闪动着幽蓝的寒光。他面无表情地坐进车里,在通话中告诉丹去安排他和阿克的会面。

    他要让阿克知道,只有权力才是构筑联邦内所有一切繁荣的基石。金钱能换取的权力有限,而权力能支配资源,资源则会带来更多金钱。

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)


  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章